硬背单词、死记语法、看美剧、练口语……

为什么花了时间,英语还是学不好?

不是你不够努力、没有语言天赋,而是因为:你学习英语的方法根本就是错的!!!

大家都知道,阅读英文原著是提升英语水平最有效的方式。

但是,恕我直言,99%的人看英文原著的方法都是错的!

那么,英文原著的正确打开方式到底是什么?



壹/

找到适合自己的阅读材料

有人也许对《权力的游戏》,《 哈利波特》, 《飘》等等英文原著心向往之,但当你真正读的时候,你会因为各种原因读不下去或者读下去也囫囵吞枣。

比如,当词汇量是3000-4000时,就去看《哈姆雷特》,就好像你要求自己3岁就要读懂《史记》一样,除了把书扔了去看电视,也没有别的玩法了。

所以,如果想要通过阅读英文原著来提高英语水平(最好的学英语方法,没有之一),必须找到合适自己水平的材料

道理就跟买鞋一样,多大的脚穿多大的鞋。

“那我到底该读什么难度的书呢?”

Stephen Krashen(美国著名语言教育学家),将毕生精力都奉献给了二语习得,提出了闻名世界的 “输入假说理论”

简单的讲,这个理论就是说:学习这种事,学习的材料不能太简单,也不能太难。太简单让人什么也学不到,太难让人什么也学不了。

只有当你的阅读材料对你来说是i+1时,(也就是稍高出你现有英语能力范围难度的材料,不会太简单也不会太难),你的阅读输入才是真正有效的,你能从中最大化地学到东西,从你英文能力的“舒适区”拓展到“学习区”,从而达到真正的任意打开一本英文书,都能无障碍阅读。



贰/

边听边看

边听边看是一个很好的提高阅读能力(注意是阅读能力奥)的方法,尤其对于阅读水平比较低的学习者来说。

二语习得研究表明,边听边看(LWR listening while reading)至少有以下好处:

1.帮助理解。

一个句子的韵律、重音、停顿有时也起到语法的作用,比如,张三看见/李四很高兴,张三看见李四/很高兴。英语中也大量充斥这样的句子,(比如朗读限定性定语从句&非限定性定语从句时的不同断句)。当有一个母语者在阅读句子时,帮助我们自动切分了这个句子的句法成分,可以帮助找到这个句子的重点;朗读语气暗示的感情色彩,都是帮助阅读理解文意的手段。

2.提高阅读流畅性。

你一定有过这样的经历:自己读一本英文书读得慢的原因是,读完一句话,你老是忍不住回看前一句or前几行,这样下来,阅读非常耗时、效率低。而如果你边听边看,音频里的声音可不会允许你回看,push you forwards, 朗读者会督促你一直不断听下去、看下去,这样阅读的效率会大大提高。视觉、听觉双输入其实可以摄取更多有效信息,没听清的也许看到了,没看懂的也许听清了。刚开始你也许不适应,但如果你坚持练习,之后阅读&听力都会变得如鱼得水。

3.提高专注度。

这就是经验之谈啦,有的人觉得,看书的时候,有人念着,自己不容易走神。这对那些看英文书3分钟就要开小差、5分钟已经不知所云的同学也是一个解药呀,哈哈。

 


叁/

不要带着语法的包袱去阅读

有同学读英文书觉得会读累、读困,很大一个原因就是总是推敲每个句子的语法。

那么,我们该在阅读时纠结语法吗?

——这取决于你的阅读目的&时间状况

如果是想培养英语阅读兴趣,那么就选择泛读,理解文章大意就已经足够了。

如果想进行应试方面提高,那么就要去选择精读:第一步仍然是理解大意,之后第二步才是再从当日文章中选取一小段来进行语法分析。但是这还远远不够。语法是一个长期过程,要经过长期的通过课堂教学,查看语法书籍,并不断进行专项练习。这个过程是艰苦的枯燥的,而且很容易让自己丧失学习英语的兴趣。(但我知道,有很多同学作为学生党表示,为了分数,这个苦也只好慢慢咽了……)

BUT!!! 重点就是,对于非语言学研究者的我们来说,解析文章的语法并不是我们阅读的目的,至少不是终极目的。

所以,对于现阶段的小伙伴们,我们主要提倡read for fun,重在理解文章,而非深挖语法结构。

由此,你在阅读中不会过度关注语法,你更在意小说情节故事的发展,人物角色的形象,环境描写的意图等等。回归到阅读的本质,是在read for fun。再加上你平时工作生活就非常繁忙,那么每天抽10多分钟读小说的一个章节,就已经是足够的阅读输入了。

 


肆/

要读懂≠去翻译

肯定很多人都有这样的疑惑:我读懂了,但我不知道怎么翻译。

其实这实属正常。大家对【翻译】的理解可能有偏差,不光是一般人,就算是【英语专业】出身也不见得翻译得好,因为有另一个专业叫【翻译专业】。

所以对于大多数不是翻译专业的读者,时间又很宝贵,我们需要先读懂就好了,而不用想着翻译到位。

“那么不翻译怎么读?”

其实,中国人读英文,看自己读懂没,会涉及一个动作——【断句】。

“为什么?”

中国人对于连篇长句的水土不服,说到底是中文和英文句子结构的差异,看惯短句的我们,不习惯读长句啊。

来,我们举例子来解释~

“I know a man who knows a boy who has a cousin who met the richest banker in town, Morse.”

这一个接一个的who就是联结的证明。如果用中文表达上面这句话的意思,我们会说:

“我认识一个人,他认识一个男孩,这个男孩有一个表兄,这个表兄呀,还认识城里最有钱的银行家毛斯呢。”

看到了吗,逗号分割,一目了然。我们不会说:

“我认识一个有一个认识城里最有钱的银行家毛斯的表兄的男孩的人。”

(能不能好好说话,什么狗屁不通的玩意儿....???)

所以,不用背着翻译的包袱去阅读,遇到读不懂的时候,用断句的方式去理解长句,疑惑常常会迎刃而解,尝试把读到的信息复述、转述出来,如果能复述出来,就证明你读懂了。

 



看到这,如果你想科学系统的学习经典英文原著,不如来看看这里:

Keep Reading·知米阅读

100天阅读12万字,4本英语原版书,克服传统英语学习的弊端,每天只需10分钟,真正有效帮你提高英语水平。

1、碎片化。每天只需10分钟,随时随地高效学习。

2、分级阅读。采用英语学习的i+1理论,个性化定制最适合自己水平的阅读材料,避免“看不懂”难题。

3、微信群学习。报名成员除了自学之外,还可以加入专属微信群,组队对抗惰性,还有老师讲解。

4、专业解读。对于原著内容中出现的重点词汇和句子,我们专业的英语老师都会对其进行解读,满足应试学员对成绩提升的需求。

 



颠覆死记硬背的英语学习法,这不只是一堂简单的英语阅读课。

你能收获的不仅仅是词汇量、句式语法、写作能力、听说训练、聊天谈资(装逼),还能培养英语语感,了解欧美文化,弥补文化断层。

还等什么?立即报名!







火益,homyi,HOMYi